5- Milla des Hounafa et Milla des Soufaha

بسم الله الرحمـن الرحيم

 

~ Milla des Hounafa et Milla des Soufaha~


(Milla se traduit par « Religion, Voie » ; Hounafa se traduit par « celui qui s’écarte de Al-shirk et qui penche vers Al-tawhid » ; Soufaha se traduit par « faibles d’esprit »)




Celui qui se penche profondément sur le sens des versets d’Allah trouvera que les faibles d’esprit (Soufaha) sont ceux qui se sont égarés de Al-tawhid et ils ont imité les parents, grands parents et leurs chefs.
Ils ont donné des associés à Allah et se sont écartés de la “Milla de Al-tawhid” vers la “Milla de Al-shirk” et sont ainsi devenus des “Soufaha”. Même s’ils sont civilisés, ils demeurent toutefois des faibles d’esprit car ils n’ont pas appris la chose pour laquelle ils ont été créés.



يَعْلَمُونَ ظَاهِراً مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
 

« Ils connaissent un aspect de la vie présente, tandis qu'ils sont inattentifs à l'au-delà. »

Sourate 30 Verset 7 (Traduction relative et approchée)


Ils font usage de leurs cerveaux dans toutes choses exceptée celle pour laquelle Allah les a créé. Et cela les rend faibles d’esprits.



وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
 

« Qui donc aura en aversion la religion d'Abraham, sinon celui qui sème son âme dans la sottise ? Car très certainement Nous l'avons choisi en ce monde; et, dans l'au-delà, il est certes du nombre des gens de bien. »

Sourate 2 Verset 130 (Traduction relative et approchée)

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاء أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاء وَلَـكِن لاَّ يَعْلَمُونَ
 

« Et quand on leur dit : "Croyez comme les gens ont cru", ils disent : "Croirons-nous comme ont cru les faibles d'esprit ?" Certes, ce sont eux les véritables faibles d'esprit, mais ils ne le savent pas. »

Sourate 2 Verset 13 (Traduction relative et approchée)


Cependant les “Hounafa” sont les Mouwahidin, ceux qui ont appliqué Al-tawhid pur.
Ils se sont écartés de la “Milla de Al-shirk” vers la “Milla de Al-tawhid”.


Ibn Mandour a dit dans « Lisaan Al ‘arab » :
“Le sens de “Hanyfyatou” veut dire dans la Langue Arabe, se pencher pour s’écarter, et le sens est que Ibrahim (‘Alaihi Assalam) s’est penché vers la religion d’Allah.”


Zadjaadj a dit :
“Al Hanyf dans la Jaahilya c’est celui qui faisait le pèlerinage, les grandes ablutions, et se circoncisait. Lorsque l’Islam est arrivé, Al Hanyf est devenu le Musulman. Il se prénommait ainsi pour son écartement de Al-shirk.”


Alors le Hanyf est celui qui s’écarte de ce dont les gens se sont habitués comme association et égarement.
Le Hanyf est celui qui est clairvoyant et intelligent même s’il ne connaît rien de la science de ce bas monde car il a utilisé son cerveau dans le but de connaître Al-tawhid d’Allah et afin de l’appliquer. Donc il a atteint le but de son existence sur terre.
C’est pour cela qu’Allah a qualifié Son Prophète Ibrahim (‘Alaihi Assalam) de Hanyf.
C’est à dire qu’il était à l’écart de Al-shirk dont les gens étaient imprégnés à son époque.

 



إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتاً لِلّهِ حَنِيفاً وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

شَاكِراً لِّأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

وَآتَيْنَاهُ فِي الْدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
 

« Abraham était un guide (Oumma) parfait. Il était soumis à Allah, voué exclusivement à Lui et il n'était point du nombre des associateurs.
Il était reconnaissant pour Ses bienfaits et Allah l'avait élu et guidé vers un droit chemin.
Nous lui avons donné une belle part ici-bas. Et il sera certes dans l'au-delà du nombre des gens de bien. »

Sourate 16 Versets 120-122 (Traduction relative et approchée)


Allah nous a ordonné d’être sur sa Milla :

ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
 

« Puis Nous t'avons révélé : "Suis la religion d'Abraham qui était voué exclusivement à Allah et n'était point du nombre des associateurs". »

Sourate 16 Verset 123 (Traduction relative et approchée)


Il a dit :

وَمَنْ أَحْسَنُ دِيناً مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لله وَهُوَ مُحْسِنٌ واتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَاتَّخَذَ اللّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً
 

« Qui est meilleur en religion que celui qui soumet à Allah son être, tout en se conformant à la Loi révélée et suivant la religion d'Abraham, homme de droiture ? Et Allah avait pris Abraham pour ami privilégié. »

Sourate 4 Verset 125 (Traduction relative et approchée)


Si Al-shirk est partout, nous devons être Hounafa à l’écart de Al-shirk.

وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
 

« Il ne leur a été commandé, cependant, que d'adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d'accomplir la Salat et d'acquitter la Zakat. Et voilà la religion de droiture. »

Sourate 98 Verset 5 (Traduction relative et approchée)


قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِيناً قِيَماً مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
 

« Dis : "Moi, mon Seigneur m'a guidé vers un chemin droit, une religion droite, la religion d'Abraham, le soumis exclusivement à Allah et qui n'était point parmi les associateurs. »

Sourate 6 Verset 161 (Traduction relative et approchée)

 

فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفاً فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
 

« Dirige tout ton être vers la religion exclusivement [pour Allah], telle est la nature qu’Allah a originellement donnée aux hommes - pas de changement à la création d’Allah -. Voilà la religion de droiture; mais la plupart des gens ne savent pas. »

Sourate 30 Verset 30 (Traduction relative et approchée)

 

حُنَفَاء لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ
 

« (Soyez) exclusivement [acquis à la religion] d’Allah ne Lui associez rien; car quiconque associe à Allah, c'est comme s'il tombait du haut du ciel et que les oiseaux le happaient, ou que le vent le précipitait dans un abîme très profond. »

Sourate 22 Verset 31 (Traduction relative et approchée)

 

Date de dernière mise à jour : 11/12/2015