Les Conditions de validité de l'attestation du Monothéisme

بسم الله الرحمـن الرحيم

 

 

 

~Les Conditions de validité de l'attestation du Monothéisme~

 

Par : ‘Abderrahmân Ibn Hassan Âl Cheykh[1]
Source : Dourar As-Saniyya volume 2 page 252-255
 


Sache, Allah te fasse miséricorde :
Que la parole du monothéisme
« Il n’y a de vraie divinité qu’Allah » ne bénéficiera à celui qui la prononce qu’à condition qu’il sache ce qu’elle veut dire :


Contester la divinité de tout autre qu’Allah, et désavouer l’adoration d’un autre qu’Allah, et n’adorer qu’Allah uniquement par toute forme d’adoration, comme dans le verset :

 قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ تَعَالَوْا۟ إِلَىٰ كَلِمَةٍۢ سَوَآءٍۭ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِۦ شَيْـًۭٔا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًۭا مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُولُوا۟ ٱشْهَدُو  ا۟ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ


« Dis: "Ô gens du Livre, venez à une parole commune entre nous et vous: que nous n’adorions qu’Allah, sans rien Lui associer, et que nous ne prenions point les uns les autres pour seigneurs en dehors d’Allah". Puis, s’ils tournent le dos, dites : "Soyez témoins que nous, nous sommes soumis". » Sourate 3 verset 64 Traduction approximative


« …commune entre nous et vous » C’est-à-dire : que nous nous mettions à égalité dans l’adoration d’Allah uniquement, et l’abandon de toute forme d’idolâtrie.
Et l’ami d’
Allah, Ibrâhym (3alayhi assalâm), a dit :

 وَإِذْ قَالَ إِبْرَ ٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌۭ مِّمَّا تَعْبُدُونَ ﴿٢٦﴾ إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ ﴿٢٧﴾ وَجَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةًۭ فِى عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ


« Et lorsque Ibrâhym dit à son père et à son peuple: "Je désavoue totalement ce que vous adorez, (26) à l'exception de Celui qui m'a créé, car c'est Lui en vérité qui me guidera". (27) Et il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils? » Sourate 43, versets 26-28 Traduction approximative


Tel est réellement le sens du témoignage qu’il n’y a de vraie divinité qu’Allah :
- Désavouer toute adoration vouée à un autre qu’Allah.
- Purifier l’adoration à
Allah uniquement.


C’est ça le sens de ce témoignage, c’est ce qu’indiquent les versets ; quiconque concrétise cela tout en le connaissant, alors il sait ce que signifie cette parole contrairement à la plupart des gens, même certains prétendus savants qui ignorent ce que signifie réellement cette parole.


Et après avoir pris connaissance de cela, il faut accepter ce que ce témoignage enseigne, à l’opposé du rejet ; car beaucoup de ceux qui la prononcent ou connaissent son sens ne l’acceptent pas, comme c’est le cas des idolâtres de Qoraych et leurs semblables : ils savent ce qu’elle veut dire mais ne l’acceptent pas. Cela causa la désacralisation de leurs vies et de leurs biens, ils sont comme le dit Allah :

 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٣٥﴾ وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ


«Quand on leur disait : "Point de divinité à part Allah", ils se gonflaient d’orgueil, et disaient : "Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou ?"» Sourate 37 versets 35-36 Traduction approximative


Ils savaient donc que cette phrase « Il n’y a de vraie divinité qu’Allah » leur imposait d’abandonner ce qu’ils adoraient en dehors d’Allah.

 

L’exclusivité est également une condition essentielle, car elle s’oppose à l’association à Allah ; Allah a dit 

 

 

قُلْ إِنِّىٓ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ مُخْلِصًۭا لَّهُ ٱلدِّينَ ﴿١١﴾ وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلْمُسْلِمِينَ ﴿١٢﴾ قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ ﴿١٣﴾

 

قُلِ ٱللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًۭا لَّهُۥ دِينِى ﴿١٤﴾ فَٱعْبُدُوا۟ مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِۦ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْخَـٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ أَلَا ذَ ٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ

 


« Dis : "Il m’a été ordonné d’adorer Allah en Lui vouant exclusivement le culte, et il m’a été ordonné d'être le premier des Musulmans. Dis : "Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d'un jour terrible". Dis : "C’est Allah que j’adore, et Lui voue exclusivement mon culte. Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez !" - Dis : "Les perdants sont ceux qui, au Jour de la Résurrection, auront causé la perte de leurs propres âmes et celles de leurs familles". C’est bien cela la perte évidente.» Sourate 39 versets 11-15 Traduction approximative


Et ‘Itbân rapporte que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit :
« Certes Allah interdit le feu à celui qui dit qu’il n’y a de vraie divinité qu’Allah, désirant en cela le Visage d’Allah. » Traduction approximative

 

L’amour est également une condition essentielle, qui s’oppose à la haine. Une personne ne pourra connaître cette parole et l’accepter sans aimer cette pureté qu’elle enseigne, qui conteste la validité de l’adoration d’un autre qu’Allah. Quiconque aime Allah, il aimera Sa religion, et s’il n’aime pas Allah alors il n’aimera pas Sa religion. Allah a dit :

 

 وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادًۭا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّهِ ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَشَدُّ حُبًّۭا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِذْ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ أَنَّ ٱلْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًۭا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعَذَابِ


« Parmi les hommes, il en est qui prennent, en dehors d’Allah, des égaux à Lui, en les aimant comme on aime Allah. Or les croyants sont les plus ardents en l’amour d’Allah. » Sourate 2 verset 165 Traduction approximative


Leur amour pour Allah et Sa religion est donc exceptionnel, ils aiment pour Allah et pour Sa religion, et détestent pour Allah. Et le hadîth dit :


« La religion est-elle autre chose que l’amour et la haine ?! » Traduction approximative


Il est donc obligatoire que le Prophète صلى الله عليه وسلمsoit plus cher au serviteur que l’amour de sa propre vie, ses enfants et tous les gens. Témoigner qu’il n’y a de vraie divinité qu’Allah implique fatalement de témoigner que Muhammad est le messager d’Allah, et implique de le suivre, comme le dit Allah :

قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ ٱللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ


« Dis : si vous aimez Allah, alors suivez moi ; Allah vous aimera et pardonnera vos péchés. » Sourate 3 verset 31 Traduction approximative


La soumission est également une condition essentielle : il faut se plier aux devoirs qu’exigent l’attestation qu’il n’y a de vraie divinité qu’Allah en pratiquant ce qu’Allah a ordonné et en cessant ce qu’Il a interdit, et s’engager à cela ; ceci s’oppose à l’idolâtrie, car beaucoup de prétendus religieux sous-estiment les obligations et les interdictions et n’y prêtent nul intérêt. Alors que l’Islam consiste à ce que le serviteur soumette son cœur et son corps à Allah, et se soumette à Lui avec monothéisme et obéissance, comme le dit Allah :

 

 وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌۭ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَـٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ


« Si ! Quiconque soumet sa face à Allah et fait bienfaisance, il s’est agrippé à l’anse la plus solide. » Sourate 31 verset 22 Traduction approximative


Or la pureté et la conformité à la loi d’Allah et de Son messager sont essentielles à la bienfaisance des actes.


La certitude est également une condition essentielle de cette parole : être certains de ce qu’elle signifie, ce qui s’oppose au doute et l’hésitation, comme le dit le hadîth :


« Celui qui la dit en en étant certain de son cœur, sans douter dessus. » Traduction approximative


Et s’il n’en n’est pas ainsi, alors cette parole ne sera d’aucune utilité, comme nous le montre le hadîth sur l’interrogatoire dans la tombe.


La sincérité est également une condition essentielle, cela s’oppose au mensonge comme le dit Allah au sujet des hypocrites :

 

 يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ


« Ils disent avec leurs langues ce qui n’est pas dans leurs cœurs.» Sourate 48 verset 11 Traduction approximative


Le sincère connaît le sens de cette parole dans son cœur, et pratique ce qu’elle exige et implique comme obligations religieuses, et sa langue authentifie son cœur.


Ce témoignage n’est pas valide tant que toutes ces conditions ne sont pas réunies, et c’est Allah qui accorde la réussite.
Et
Allah demeure le plus Savant.


[1] Il est le célèbre grand savant, l’imam ‘Abderrahmân ibn Hassan Ibn Mouhammad Ibn ‘Abdelwahhâb, le petit fils de l’imam Mouhammad ibn ‘Abdelwahhâb. Il est né en 1193 de l’hégire (1779 G) et il est mort en 1285 de l’hégire (1869 G)

 

Date de dernière mise à jour : 08/11/2017